Шапки долу! Българска ученичка с най-висока оценка от конкурс за превод на ЕК

IMAGE_13914944_40_0

За Ивет Качурова, за която чуждите езици са страст. Тя получава висока оценка от най-престижния конкурс за превод на Европейската комисия.

„Езиците за мен, някак не ги чувствам като работа, просто ми е било приятно да се занимавам с чужди езици, да научавам повече“, казва Ивет.

Тя е ученичка в 11. клас от 91. Немска езикова гимназия „Проф. Константин Гълъбов“ с профил немски и английски.

„Специално за немския мога да кажа, че моята учителка в 8. клас, тъй като той е труден език, ни заяви: „Да знаете, че немският не е любов от пръв поглед, но е любов за цял живот.“ А при мен не беше точно така, при мен от самото начало немският език ми хареса“, обясни Ивет.

Нейната страст към езиците я води на различни места по света. Едно пътуване до Италия от миналата година завинаги я влюбва в страната, но се оказва и приятно предизвикателство. „В края на това лято за първи път посетих Италия, за което бях много развълнувана и тъй като за мен италианският език е много красив, реших, че за занимавка аз ще отворя един разговорник, който си бях намерила вкъщи и просто ще зауча няколко думи. И се получи. Макар и да се притеснявах в началото, в крайна сметка се отпуснах. Говорих си с италианския персонал на техния език и мисля, че те всички реагираха много позитивно, много се радваха“, разказва ученичката.

Ивет Качурова прослави България през февруари пред Европейската комисия. Със свой превод от немски език тя спечели най-мащабния конкурс по превод за младежи на континента, пише bTV.

„Доста спонтанно се случи всъщност, дори нямах никакво време за подготовка. Само една учителка дойде, предложи ни този конкурс. Каза какви са условията за участие. Имаше избор за двата езика, аз се замислих дали искам на английски или немски, след което моята учителка от 8. клас, която ми помогна да се влюбя в немския – Татяна Бонова – беше тази, която като разбра, че ще бъда на състезанието каза: „Ти ще превеждаш на немски!“.Конкурсът се провежда по специален формат, еднакъв за всички 27 страни участнички. Темата на текста, който Ивет е превеждала е подчинена на „Европейската година на младежта“.

„Този, който на мен ми се падна, беше за две деца, които тълкуваха облаците и се опитваха в облаците да намерят фигури. Всяка фигура представляваше събитие от европейската история, предизвикателство, което Европа е преодоляла. И в крайна сметка посланието беше много оптимистично, че Европа е преживяла много и че тя трябва да обедини сили и в крайна сметка може да има промяна към по-добро. Всички страни участнички превеждаха по едно и също време, онлайн. Като всякакви помощни средства бяха позволени – речници, онлайн речници, всичко – стига да не превеждаме с изкуствен интелект цели изречения, което аз не го очаквах“, обясни Ивет.

Тя смята, че да превеждаш не е работа за цял живот. Но какво я вълнува в свободното ѝ време, когато не учи?„Отново ученето на езици, извън немският и английският, които са ми задължителни за училище, по чисто сантиментални причини, тъй като баба ми беше учителка по френски, и аз исках този език, който наистина е красив, да го науча също. За всички, които вярват, че немският е труден за учене не е вярно, да пробват да учат френски. Още от самото начало слушах френска музика, тя е много красива. Може би дори, въпреки че изучавам немски от по-отдавна, вече имам по-голям афинитет към френската музика, отколкото немската“, казва още ученичката.

Въпреки това, Ивет има своите хобита, които не включват езици.

„От няколко години съм се запалила по тренировките и тъй като покрай училище не винаги имам време за фитнес засега тренирам от вкъщи. Правя всякакви тренировки, силови тренировки с малко тежести, кардио. Обичам всяко едно заиграване с думите, не задължително с чужди езици, любимият ми жанр е комедията. Правила съм дори някакви любителски опити да пиша стихотворения, но нищо сериозно всъщност“, разказа още Ивет.

Когато гледа напред, тя се вижда на този етап като юрист, но засега не планира да живее в чужбина.

„Не мога да си го представя изобщо. Аз не го искам това. Някак мисля, че човек трябва да замине за чужбина само ако има тази вътрешна наклонност, аз я нямам“, казва ученичката.

Награждаването на Ивет в Брюксел ще бъде в края на март, а дотогава продължава с уроците по френски.